Offline
glatt wrote:
I just learned today that Eddie Van Halen had a patent
That link should take you to the image in the USPTO's database, and it's worth seeing the illustration of his invention.
It did and it is.
Offline
Offline
lol
i thought that's what b o n e r s are for
Offline
Offline
Claims of James Randi's escape from this mortal coil not debunked.
Offline
Offline
I found Frank Bough an intensely irritating presenter.
His style was to rattle through a clipboard load of questions and not listen to the interviewees' answers.
His interlocutors were never heavyweights who deserved a grilling, and an informal, conversational style of interview should have developed but didn't because he never listened to the damned answers.
That said, RIP.
Last edited by Carruthers (10/25/2020 6:20 pm)
Offline
I just found his last name funny.
Offline
Offline
monster wrote:
UK folks again: Bobby Ball (of the interminably annoying Cannon & Ball) COVID
Until this very minute, I didn't know which one was which.
I don't think I missed anything.
Online!
Sean Connery calls a halt to 2020.
Offline
No!
Offline
wow 90, I had no idea he was so old. Never thought about it really, always seemed so ageless
Offline
Nobby Stiles (for the older Brits)
Offline
monster wrote:
Nobby Stiles (for the older Brits)
You leave me out of this!
Offline
griff wrote:
Sean Connery calls a halt to 2020.
That there is a giant pile of quelle on that dommage.
Offline
When unclear, Google it...
Quelle = damn near anything including what, spoken of before, not close to the speaker, already known to the speaker and listener, a spring or well, source.
Dommage = shame, pity, damage, harm, injury, damage, mischief.
It's as clear as mud but it covers the ground.
Offline
But translate from what, apparently those two words show up in several languages , french, German, Spanish, Russian, with vaguely similar meanings, not to mention the Urban dictionary with a language that's just as foreign to me.
Last edited by xoxoxoBruce (11/02/2020 4:51 am)
Offline
That's a pretty good trick when the same words appear in multiple languages.
Offline
A big pile of That on Sucks
Offline
Offline
that makes me really sad.
Offline
DanaC wrote:
that makes me really sad.
Me too. Though he had a pretty tortured existence, but I read an interview not so long ago which kind of implied he was beginning to feel better ...
Offline
Undertoad wrote:
Google Translate autodetects "quelle dommage" as French ~ I'm just trying to help ~
I know, when I asked Google about the two words individually instead of a definition like usual it gave me all the uses in different languages that went down the rabbit hole like an express elevator. LoL
That's why I wondered how they determined it was French. Have to tell foots to talk amurican.